We Are The World 25 For Haiti – Official Video
2010-2-15 | 13 : 13 | CLUB SHAFT偽善かも知れないけど、この曲を購入しました。
その事で少しでもHaitiの為になるなら…
できることがあるならしたいです。
この曲を買う事でHaitiへの復興基金へとなるようです。
関連リンク:itunes 「We Are The World 25 For Haiti」
-引用
1985年当時、アフリカの飢餓を救うために、クインシー・ジョーンズがプロデュース、作詞・作曲はマイケル・ジャクソンとライオネル・リッチーで レコーディングされたオリジナルの「We Are The World」から今年で25年。もともとはその25周年を記念して録音されるはずでしたが、 今回はハイチ支援の意味も込めてより多くのスター達が集結。
当時の録音と同じように(当時はアメリカン・ミュージック・アワードの後だった)、 グラミー賞授賞式の為にロスに集まっていたアーティストたちが再録音。ジェニファー・ハドソン、メアリー・J.ブライジ、バーバラ・ストライサンド、エンリケ・イグレシアス、ジェイミー・フォックス、アッシャー、セリーヌ・ディオン、ファーギー、 エイコンなどが参加しているほか、ハイチ救済にいち早く動いたワイクリフ・ジョン、 マイケル・ジャクソンのオリジナル歌唱とジャネットとの擬似共演も実現。
この音源に、バスタ・ライムスやLL・クール・J、スヌープ・ドッグらヒップホップのアーティストたちのラップを追加した新しいアレンジの楽曲が、 レコーディング風景やハイチ現地の映像を交えたミュージック・ビデオと共にオリンピック開会式で披露されました。 「We Are The World 25 For Haiti」とビデオはiTunes Storeで購入可能となっております。
「WE ARE THE WORLD」
作詞 Lionel Richie/Michael Jackson
作曲 Lionel Richie/Michael Jackson
There comes a time when we heed a certain call
When the world must come together as one
There are people dying
and its time to lend a hand to life
There greatest gift of all
We cant go on pretending day by day
That someone, somewhere will soon make a change
We are all a part of Gods great big family
And the truth, you know,
Love is all we need
We are the world, we are the children
We are the ones who make a brighter day
So let’s start giving
There’s a choice we’re making
We’re saving out own lives
It’s true we’ll make a better day
Just you and me
Send them your heart so they’ll know that someone cares
And their lives will be stronger and free
As God has shown us by turning stones to brend
So we all must lend a helping hand
We are the world, we are the children
We are the ones who make a brighter day
So let’s start giving
There’s a choice we’re making
We’re saving out own lives
It’s true we’ll make a better day
Just you and me
When you’re down and out, there seems no hope at all
But if you just believe there’s no way we can fall
Let us realize that a change can only come
When we stand together as one
We are the world, we are the children
We are the ones who make a brighter day
So let’s start giving
There’s a choice we’re making
We’re saving out own lives
It’s true we’ll make a better day
Just you and me
-和訳———————
今こそあの声に耳を傾けるんだ
今こそ世界が一丸となる時だ
人々が死んでゆく
いのちのために手を貸す時がきたんだ
それはあらゆるものの中で最大の贈り物
これ以上知らん振りを続けるわけにはいかない
誰かが、どこかで変化を起こさなければ
僕らはすべて神のもと、大きな家族の一員なんだ
本当さ
すべての人に必要なのは愛なんだ
CHORUS:
僕らは仲間、僕らは神の子供たち
明るい明日を作るのは僕らの仕事
さあ今こそ始めよう
選ぶのは君だ
それは自らのいのちを救うことなんだ
本当さ、住みよい世界を作るのさ
君と僕で・・・
心が届けば支えになってあげられる
そうすれば彼らも力強さと自由を手に入れるだろう
神が石をパンに変えて示してくれたように
僕らもみんなで救いの手をさしのべるべきなんだ
REPEAT CHORUS:
見放されてしまったら、何の希望もなくなるものさ
負けたりしないと信ずることが大切なんだ
変化は必ず起こると確信しよう
僕らがひとつになって立ちあがればいいんだ
REPEAT CHORUS
[...] 前のブログにUPした時とは、また違う気持ちでUPします。 [...]